«Божья подкладка»


Когда я говорил, что шляхетские усадьбы играют очень важную роль в польской культуре, я ничуть не преувеличивал.
И это не только классический "Пан Тадеуш". Даже вполне современные книги зачастую описывают жизьнь в таких небольших "дворках"

Одной из самых ярких книг, канва которой проходит в такой усадьбе, я считаю книгу "Божья подкладка". Это история одной семьи на "Виленшчизне". 50 лет шляхетская семья, мало уже отличимая от обычных холопов, живет, веселится, страдает и любит в такой небольшой усадьбе где-то в Виленском крае...

BOŻA PODSZEWKA
Dziewczynka urodziła się w skromnym dworku szlacheckim gdzieś na Wileńszczyźnie, w 1900 roku, jako dziewiąte dziecko w rodzinie, na dodatek wcześniak. Takie traktowano wówczas jako coś gorszego i określano mianem „bożej podszewki”. Ale właśnie pod podszewką świata ukryte są ściegi historii, a ta jest pełnoprawnym bohaterem rodzinnej sagi, rozgrywającej się niemal na przestrzeni półwiecza. Przez dom „bożej podszewki” czternastoletniej dziewczynki – przetacza się front Wielkiej Wojny. W 1920 roku dworek młodej panny musi stawić czoło nadciągającej nawale bolszewickiej. Podczas II wojny światowej dojrzała już bohaterka ogląda kolejno przychodzące i odchodzące fale okupacji niemieckiej, rosyjskiej, litewskiej. Jest świadkiem przemocy, rozpasania i zbrodni.

Девочка родилась в скромной шляхетской усадьбе где-то в Виленском крае, в 1900 году, девятым ребенком в семье, к тому же недоношенной. Тогда к таким детям относились намного хуже, чем к обычным, и называли "Божьей подкладкой". Но как раз под подкладкой мира скрыты швы истории, а она является полноправным героем семейной саги, разворачивающейся на протяжении почти полувека. Через дом "Божьей подкладки" - четырнадцатилетней девочки - прокатывается фронт Великой Войны. В 1920 году усадьба молодой панны сопротивляется приближающемуся большевитскому нашествию. Во время Второй Мировой уже зрелая главная героиня смотрит на очередные приходящие и уходящие волны немецкой, русской, литовской оккупации. Она становится  свидетельницей насилия, разнузданности и преступлений.

К сожалению, нет не только русского перевода этой книги, но даже польского текста в сети. У меня есть только аудио-версия. Очень уж эта книга мне дорога. Дело не только в том, что действие разворачивается в Виленском крае, но и главные герои - дальние мои родственники. Ведь автор этой книги Teresа Lubkiewicz-Urbanowicz, по сути, описывает документальную историю своей семьи, а так как история эта местами очень нелицеприятная, то чтобы избежать претензий родственников, она изменила фамилии главных героев.

Вот начало аудиокниги по-польски:

1

2

Если кому-то интересно - я попробую как-нибудь выложить и продолжение

  1. #1 by Анонимно on 14.06.2011 - 10:15

    Книга для любителей семейной хроники, типа книги «Тяжёлый песок» Анатолия Рыбакова?
    Ну и какая-нибудь личная драма наверняка описана, да?
    Эх, текст найти бы… читать-то я по польски могу, а вот на слух язык совсем плохо воспринимаю:-(

    • #2 by giulchataj on 14.06.2011 - 10:20

      Да! Походу типа «Тяжёлого песка».

  2. #3 by Анонимно on 14.06.2011 - 10:15

    Книга для любителей семейной хроники, типа книги «Тяжёлый песок» Анатолия Рыбакова?
    Ну и какая-нибудь личная драма наверняка описана, да?
    Эх, текст найти бы… читать-то я по польски могу, а вот на слух язык совсем плохо воспринимаю:-(

    • #4 by giulchataj on 14.06.2011 - 10:20

      Да! Походу типа «Тяжёлого песка».

  3. #5 by Анонимно on 14.06.2011 - 10:15

    Книга для любителей семейной хроники, типа книги «Тяжёлый песок» Анатолия Рыбакова?
    Ну и какая-нибудь личная драма наверняка описана, да?
    Эх, текст найти бы… читать-то я по польски могу, а вот на слух язык совсем плохо воспринимаю:-(

    • #6 by giulchataj on 14.06.2011 - 10:20

      Да! Походу типа «Тяжёлого песка».

  4. #7 by giulchataj on 14.06.2011 - 10:19

    «Поховать в металевом пудеувку» — это, конечно, оптимистичное начало..
    Выкладывай! Я лично и пореву и, может, польский выучу наконец-то:)
    Спасибо ещё раз тебе, пан Виталь, за труд!

  5. #8 by giulchataj on 14.06.2011 - 10:19

    «Поховать в металевом пудеувку» — это, конечно, оптимистичное начало..
    Выкладывай! Я лично и пореву и, может, польский выучу наконец-то:)
    Спасибо ещё раз тебе, пан Виталь, за труд!

  6. #9 by giulchataj on 14.06.2011 - 10:19

    «Поховать в металевом пудеувку» — это, конечно, оптимистичное начало..
    Выкладывай! Я лично и пореву и, может, польский выучу наконец-то:)
    Спасибо ещё раз тебе, пан Виталь, за труд!

  7. #10 by stary_kresowiak on 14.06.2011 - 10:20

    Спасибо самое большое и самое искреннее. К сожалению, не читал этой вещи, хотя слышал о ней и всё собирался — последние уже лет пятнадцать. Если у Вас получится разместить на своей странице всё — буду столь же чрезвычайно благодарен. Видели ли Вы многосерийный телевизионный фильм? Я, увы, нет. В интернете его, судя по всему, тоже нет.

    http://www.filmpolski.pl/fp/index.php/126665

  8. #11 by stary_kresowiak on 14.06.2011 - 10:20

    Спасибо самое большое и самое искреннее. К сожалению, не читал этой вещи, хотя слышал о ней и всё собирался — последние уже лет пятнадцать. Если у Вас получится разместить на своей странице всё — буду столь же чрезвычайно благодарен. Видели ли Вы многосерийный телевизионный фильм? Я, увы, нет. В интернете его, судя по всему, тоже нет.

    http://www.filmpolski.pl/fp/index.php/126665

  9. #12 by stary_kresowiak on 14.06.2011 - 10:20

    Спасибо самое большое и самое искреннее. К сожалению, не читал этой вещи, хотя слышал о ней и всё собирался — последние уже лет пятнадцать. Если у Вас получится разместить на своей странице всё — буду столь же чрезвычайно благодарен. Видели ли Вы многосерийный телевизионный фильм? Я, увы, нет. В интернете его, судя по всему, тоже нет.

    http://www.filmpolski.pl/fp/index.php/126665

  10. #13 by latinyanin on 14.06.2011 - 10:22

    А какой смысл он в название вкладывает?

  11. #14 by latinyanin on 14.06.2011 - 10:22

    А какой смысл он в название вкладывает?

  12. #15 by latinyanin on 14.06.2011 - 10:22

    А какой смысл он в название вкладывает?

  13. #16 by dalekootmorya on 14.06.2011 - 10:27

    Занялся б ты переводами, а? Глядишь, и.

  14. #17 by dalekootmorya on 14.06.2011 - 10:27

    Занялся б ты переводами, а? Глядишь, и.

  15. #18 by dalekootmorya on 14.06.2011 - 10:27

    Занялся б ты переводами, а? Глядишь, и.

Это не обсуждается.