Просто маленькая табличка


Просто маленькая табличка - а сколько вызывает эмоций

Такие таблички висели по всей Вильне с 1863 и по 1905 год.
Особо строго контролировались ученики. На общих ученических квартирах старший был обязан вести журнал, в котором была графа: «уличение в разговоре на польском языке».

П.С Из комментов:

"В СССР вообще не было целенаправленной русификации. Была естественная ситуация центра и провинций. В "братских республиках" была даже некоторая де-русифицирующая регулировка в пользу "коренной нации братской республики". В областных городах Украины трудно было записать ребенка в русскую школу - большинство школ приказом перевели на украинский язык. Мой отец учился в украинской школе с английским уклоном, где на уроках говорили по-украински, а в учительских и на переменах - по-русски. Подгоняли под шаблон. А вот де-полякизация (по свидетельствам) была самая решительная, с выселением, замалчиванием и забвением всего польского. Одно время даже Адам Мицкевич превратился в великого литовского поэта Адомаса Мицкявичюса 🙂 и было непонятно, почему на картинах литовского художника Чюрлениса есть надписи на польском языке."

  1. #1 by meandmybaedeker on 27.02.2007 - 16:06

    udivitel’no kak eto vsyo izmenilos’ v 1920 ie gody. Moy ded kotoriy ghil pod Vilnoy v te gody, ne znal Russkiy do 1939 ogo goda.

  2. #2 by meandmybaedeker on 27.02.2007 - 16:06

    udivitel’no kak eto vsyo izmenilos’ v 1920 ie gody. Moy ded kotoriy ghil pod Vilnoy v te gody, ne znal Russkiy do 1939 ogo goda.

  3. #3 by meandmybaedeker on 27.02.2007 - 16:06

    udivitel’no kak eto vsyo izmenilos’ v 1920 ie gody. Moy ded kotoriy ghil pod Vilnoy v te gody, ne znal Russkiy do 1939 ogo goda.

  4. #4 by hydrocianid on 27.02.2007 - 16:13

    по данному вопросу всё хорошо описывает Деникин в первой части ‘Пути Русского Офицера’. Кстати почемуто никто невспоминает, что Антон Иванович был наполовину поляком и прекрасно говорил по польски.

  5. #5 by hydrocianid on 27.02.2007 - 16:13

    по данному вопросу всё хорошо описывает Деникин в первой части ‘Пути Русского Офицера’. Кстати почемуто никто невспоминает, что Антон Иванович был наполовину поляком и прекрасно говорил по польски.

  6. #6 by hydrocianid on 27.02.2007 - 16:13

    по данному вопросу всё хорошо описывает Деникин в первой части ‘Пути Русского Офицера’. Кстати почемуто никто невспоминает, что Антон Иванович был наполовину поляком и прекрасно говорил по польски.

  7. #7 by troitsa1 on 27.02.2007 - 16:19

    Причём мнение националистов заранее понятно. А ведь процесс русификации нужен был не для того, чтобы лишить бедные нацменьшинства родного языка. Цель то была очень важная — в то время все страны были озабочены созданием «титульной нации», формированием «ядра империи», и русификация, особенно на западе страны, нужна была для отрыва окраин от католических и враждебных сил.

    • #8 by hydrocianid on 27.02.2007 - 16:33

      никто неотрицает что русификация была необходима, но как обычно на Руси бывает, сделали её к сожалению через филейную часть

      • #9 by troitsa1 on 27.02.2007 - 16:45

        Плох результат или процесс?

        • #10 by hydrocianid on 27.02.2007 - 16:59

          при всей моей любви к Рассейской Империи и абсолютно противоположных чувствах к советскому союзу, должен признать что советская русификация была намного удачнее Имперской. Русификация должна была быть не запрещающего, а поощряющего характера. Тоесть — хочешь чтото достигнуть, учи язык, приобщайся к культуре, нехочешь — хрен тебе, а не продвижение по службе. Всё очень просто.
          Один из примеров удачной советской русификации — автор данного журнала, пан Виталий Милевский.

          • #11 by troitsa1 on 27.02.2007 - 17:07

            Интересно, как пан автор данного журнала отнесётся к последней мысли?
            😉

            • #12 by hydrocianid on 27.02.2007 - 17:10

              это уж его дело, как он отнесётся 🙂

            • #13 by Szhaman on 27.02.2007 - 17:11

              Пан автор этого журнала думает, что у господина Цианида язык с мозгами никак не связан, и серьезно думает над вечным баном для оного 🙂

              • #14 by troitsa1 on 27.02.2007 - 17:16

                Может хирургическая операция поможет? :)) Хотя это будет новое слово в медицине 🙂

          • #15 by prevedchevroled on 07.03.2007 - 22:17

            В СССР вообще не было целенаправленной русификации. Была естественная ситуация центра и провинций. В «братских республиках» была даже некоторая де-русифицирующая регулировка в пользу «коренной нации братской республики». В областных городах Украины трудно было записать ребенка в русскую школу — большинство школ приказом перевели на украинский язык. Мой отец учился в украинской школе с английским уклоном, где на уроках говорили по-украински, а в учительских и на переменах — по-русски. Подгоняли под шаблон. А вот де-полякизация (по свидетельствам) была самая решительная, с выселением, замалчиванием и забвением всего польского. Одно время даже Адам Мицкевич превратился в великого литовского поэта Адомаса Мицкявичюса 🙂 и было непонятно, почему на картинах литовского художника Чюрлениса есть надписи на польском языке. В 70-е, говорят, были вроде разрешены несколько польских школ там, где проживало достаточно поляков.

            • #16 by Szhaman on 07.03.2007 - 22:29

              Польские школы здесь пропадали всего на несколько лет в 50тых. Иначе и быть не могло, ведь в виленском крае, до сих пор поляки абсолютное большинство, а в самом Вильнюсе литовцы стали большинством только с десяток лет назад.

  8. #17 by troitsa1 on 27.02.2007 - 16:19

    Причём мнение националистов заранее понятно. А ведь процесс русификации нужен был не для того, чтобы лишить бедные нацменьшинства родного языка. Цель то была очень важная — в то время все страны были озабочены созданием «титульной нации», формированием «ядра империи», и русификация, особенно на западе страны, нужна была для отрыва окраин от католических и враждебных сил.

    • #18 by hydrocianid on 27.02.2007 - 16:33

      никто неотрицает что русификация была необходима, но как обычно на Руси бывает, сделали её к сожалению через филейную часть

      • #19 by troitsa1 on 27.02.2007 - 16:45

        Плох результат или процесс?

        • #20 by hydrocianid on 27.02.2007 - 16:59

          при всей моей любви к Рассейской Империи и абсолютно противоположных чувствах к советскому союзу, должен признать что советская русификация была намного удачнее Имперской. Русификация должна была быть не запрещающего, а поощряющего характера. Тоесть — хочешь чтото достигнуть, учи язык, приобщайся к культуре, нехочешь — хрен тебе, а не продвижение по службе. Всё очень просто.
          Один из примеров удачной советской русификации — автор данного журнала, пан Виталий Милевский.

          • #21 by troitsa1 on 27.02.2007 - 17:07

            Интересно, как пан автор данного журнала отнесётся к последней мысли?
            😉

            • #22 by hydrocianid on 27.02.2007 - 17:10

              это уж его дело, как он отнесётся 🙂

            • #23 by Szhaman on 27.02.2007 - 17:11

              Пан автор этого журнала думает, что у господина Цианида язык с мозгами никак не связан, и серьезно думает над вечным баном для оного 🙂

              • #24 by troitsa1 on 27.02.2007 - 17:16

                Может хирургическая операция поможет? :)) Хотя это будет новое слово в медицине 🙂

          • #25 by prevedchevroled on 07.03.2007 - 22:17

            В СССР вообще не было целенаправленной русификации. Была естественная ситуация центра и провинций. В «братских республиках» была даже некоторая де-русифицирующая регулировка в пользу «коренной нации братской республики». В областных городах Украины трудно было записать ребенка в русскую школу — большинство школ приказом перевели на украинский язык. Мой отец учился в украинской школе с английским уклоном, где на уроках говорили по-украински, а в учительских и на переменах — по-русски. Подгоняли под шаблон. А вот де-полякизация (по свидетельствам) была самая решительная, с выселением, замалчиванием и забвением всего польского. Одно время даже Адам Мицкевич превратился в великого литовского поэта Адомаса Мицкявичюса 🙂 и было непонятно, почему на картинах литовского художника Чюрлениса есть надписи на польском языке. В 70-е, говорят, были вроде разрешены несколько польских школ там, где проживало достаточно поляков.

            • #26 by Szhaman on 07.03.2007 - 22:29

              Польские школы здесь пропадали всего на несколько лет в 50тых. Иначе и быть не могло, ведь в виленском крае, до сих пор поляки абсолютное большинство, а в самом Вильнюсе литовцы стали большинством только с десяток лет назад.

  9. #27 by troitsa1 on 27.02.2007 - 16:19

    Причём мнение националистов заранее понятно. А ведь процесс русификации нужен был не для того, чтобы лишить бедные нацменьшинства родного языка. Цель то была очень важная — в то время все страны были озабочены созданием «титульной нации», формированием «ядра империи», и русификация, особенно на западе страны, нужна была для отрыва окраин от католических и враждебных сил.

    • #28 by hydrocianid on 27.02.2007 - 16:33

      никто неотрицает что русификация была необходима, но как обычно на Руси бывает, сделали её к сожалению через филейную часть

      • #29 by troitsa1 on 27.02.2007 - 16:45

        Плох результат или процесс?

        • #30 by hydrocianid on 27.02.2007 - 16:59

          при всей моей любви к Рассейской Империи и абсолютно противоположных чувствах к советскому союзу, должен признать что советская русификация была намного удачнее Имперской. Русификация должна была быть не запрещающего, а поощряющего характера. Тоесть — хочешь чтото достигнуть, учи язык, приобщайся к культуре, нехочешь — хрен тебе, а не продвижение по службе. Всё очень просто.
          Один из примеров удачной советской русификации — автор данного журнала, пан Виталий Милевский.

          • #31 by troitsa1 on 27.02.2007 - 17:07

            Интересно, как пан автор данного журнала отнесётся к последней мысли?
            😉

            • #32 by hydrocianid on 27.02.2007 - 17:10

              это уж его дело, как он отнесётся 🙂

            • #33 by Szhaman on 27.02.2007 - 17:11

              Пан автор этого журнала думает, что у господина Цианида язык с мозгами никак не связан, и серьезно думает над вечным баном для оного 🙂

              • #34 by troitsa1 on 27.02.2007 - 17:16

                Может хирургическая операция поможет? :)) Хотя это будет новое слово в медицине 🙂

          • #35 by prevedchevroled on 07.03.2007 - 22:17

            В СССР вообще не было целенаправленной русификации. Была естественная ситуация центра и провинций. В «братских республиках» была даже некоторая де-русифицирующая регулировка в пользу «коренной нации братской республики». В областных городах Украины трудно было записать ребенка в русскую школу — большинство школ приказом перевели на украинский язык. Мой отец учился в украинской школе с английским уклоном, где на уроках говорили по-украински, а в учительских и на переменах — по-русски. Подгоняли под шаблон. А вот де-полякизация (по свидетельствам) была самая решительная, с выселением, замалчиванием и забвением всего польского. Одно время даже Адам Мицкевич превратился в великого литовского поэта Адомаса Мицкявичюса 🙂 и было непонятно, почему на картинах литовского художника Чюрлениса есть надписи на польском языке. В 70-е, говорят, были вроде разрешены несколько польских школ там, где проживало достаточно поляков.

            • #36 by Szhaman on 07.03.2007 - 22:29

              Польские школы здесь пропадали всего на несколько лет в 50тых. Иначе и быть не могло, ведь в виленском крае, до сих пор поляки абсолютное большинство, а в самом Вильнюсе литовцы стали большинством только с десяток лет назад.

  10. #37 by nataliechukcha on 27.02.2007 - 18:13

    Помню эпизод из Дороги уходит вдаль как в гимназии запрещали девочкам полячкам говорить на польском и вообще быть католиком было так же неприлично как евреем.

  11. #38 by nataliechukcha on 27.02.2007 - 18:13

    Помню эпизод из Дороги уходит вдаль как в гимназии запрещали девочкам полячкам говорить на польском и вообще быть католиком было так же неприлично как евреем.

  12. #39 by nataliechukcha on 27.02.2007 - 18:13

    Помню эпизод из Дороги уходит вдаль как в гимназии запрещали девочкам полячкам говорить на польском и вообще быть католиком было так же неприлично как евреем.

  13. #40 by tay_kuma on 27.02.2007 - 18:23

    Впервые я поехал в Вильнюс в командировку примерно в 1966 году. Я жил в Минске, хорошо знал белорусский язык, также свободно читал по-польски, понимал на слух, но говорить толком не умел — не было практики. Место в гостинице мне было зарезервировано, однако нужно было подождать. Я сидел в лобби, а на соседним диване сидели портье, средних лет пани, холеная полная блондинка и лысый полный швейцар, тоже немолодой. Они, не обрашая на меня никакого внимания, вели разговор на польском, очень смачно перемывая кости директору гостиницы (женщине) и ее любовнику (какой-то чиновник, я не допонял, какой). Через полчаса мне дали ключ для поселения. Потом, гуляя по городу, заходя в магазины и кафе, я понял, что по-польски люди разговаривают чаще, чем по-литовски. Обнаглев, я при необходимости что-то спросить обращался к людям на дикой смеси польского и белорусского. Это воспринималось благосклонно.

  14. #41 by tay_kuma on 27.02.2007 - 18:23

    Впервые я поехал в Вильнюс в командировку примерно в 1966 году. Я жил в Минске, хорошо знал белорусский язык, также свободно читал по-польски, понимал на слух, но говорить толком не умел — не было практики. Место в гостинице мне было зарезервировано, однако нужно было подождать. Я сидел в лобби, а на соседним диване сидели портье, средних лет пани, холеная полная блондинка и лысый полный швейцар, тоже немолодой. Они, не обрашая на меня никакого внимания, вели разговор на польском, очень смачно перемывая кости директору гостиницы (женщине) и ее любовнику (какой-то чиновник, я не допонял, какой). Через полчаса мне дали ключ для поселения. Потом, гуляя по городу, заходя в магазины и кафе, я понял, что по-польски люди разговаривают чаще, чем по-литовски. Обнаглев, я при необходимости что-то спросить обращался к людям на дикой смеси польского и белорусского. Это воспринималось благосклонно.

  15. #42 by tay_kuma on 27.02.2007 - 18:23

    Впервые я поехал в Вильнюс в командировку примерно в 1966 году. Я жил в Минске, хорошо знал белорусский язык, также свободно читал по-польски, понимал на слух, но говорить толком не умел — не было практики. Место в гостинице мне было зарезервировано, однако нужно было подождать. Я сидел в лобби, а на соседним диване сидели портье, средних лет пани, холеная полная блондинка и лысый полный швейцар, тоже немолодой. Они, не обрашая на меня никакого внимания, вели разговор на польском, очень смачно перемывая кости директору гостиницы (женщине) и ее любовнику (какой-то чиновник, я не допонял, какой). Через полчаса мне дали ключ для поселения. Потом, гуляя по городу, заходя в магазины и кафе, я понял, что по-польски люди разговаривают чаще, чем по-литовски. Обнаглев, я при необходимости что-то спросить обращался к людям на дикой смеси польского и белорусского. Это воспринималось благосклонно.

  16. #43 by maumaz on 27.02.2007 - 20:49

    Kstati, takie zhe tablichki, tol’ko s zamenoj na «litovskom» v eto vremia viseli v shkolah po vsei Litve. I imenno eto sposobstvovalo bol’somu rostu nacionalnogo vozroditel’nogo dvizenija.

    • #44 by Szhaman on 27.02.2007 - 20:53

      А кстати, ты слышал о табличках «говорить по-литовски воспрещается» в Вильне?

      • #45 by Анонимно on 27.02.2007 - 21:44

        Табличка представленная Вами, явно написана во времена советской власти и к 1905-1915 гг имеет очень сомнительное отношение. Посмотри на газеты того времени, которые издавались в Вильне, и которые Вы выкладываете на страницах своего журнала, правда не очень соответствует. Между людми и так много зла, а Вы еще и фальсифицируеете.

        • #46 by Szhaman on 27.02.2007 - 21:56

          Какие эрудированные ананимы пошли — слова «фальсифицируеете» уже знают, но подписывать комменты еще не умеют. Выходные данные альбома, и выдержки из дневников современников давать?

          • #47 by Анонимно on 27.02.2007 - 22:21

            альбом такой же «ф»

            • #48 by Szhaman on 27.02.2007 - 22:22

              читайте «Мурзилку»

              • #49 by Анонимно on 27.02.2007 - 22:24

                Не гостепреимен, хозяин журнала!

            • #50 by Анонимно on 28.02.2007 - 00:27

              Что за желание изличить во лжи? К чему национальные амбиции? Это ведь история, ни кто из нас к этому не причастен. «Пан автор» рассказывает про историю родного города, мы читаем. — Albertas Agejevas

              • #51 by maumaz on 28.02.2007 - 09:53

                Непонял? Автор ведь написал год 1863 — 1905, причем тут 1905 — 1915, когда были сняты ограничение на использование национальых языков.

      • #52 by maumaz on 28.02.2007 - 09:14

        Для работников обслуги? 🙂 Нет.

  17. #53 by maumaz on 27.02.2007 - 20:49

    Kstati, takie zhe tablichki, tol’ko s zamenoj na «litovskom» v eto vremia viseli v shkolah po vsei Litve. I imenno eto sposobstvovalo bol’somu rostu nacionalnogo vozroditel’nogo dvizenija.

    • #54 by Szhaman on 27.02.2007 - 20:53

      А кстати, ты слышал о табличках «говорить по-литовски воспрещается» в Вильне?

      • #55 by Анонимно on 27.02.2007 - 21:44

        Табличка представленная Вами, явно написана во времена советской власти и к 1905-1915 гг имеет очень сомнительное отношение. Посмотри на газеты того времени, которые издавались в Вильне, и которые Вы выкладываете на страницах своего журнала, правда не очень соответствует. Между людми и так много зла, а Вы еще и фальсифицируеете.

        • #56 by Szhaman on 27.02.2007 - 21:56

          Какие эрудированные ананимы пошли — слова «фальсифицируеете» уже знают, но подписывать комменты еще не умеют. Выходные данные альбома, и выдержки из дневников современников давать?

          • #57 by Анонимно on 27.02.2007 - 22:21

            альбом такой же «ф»

            • #58 by Szhaman on 27.02.2007 - 22:22

              читайте «Мурзилку»

              • #59 by Анонимно on 27.02.2007 - 22:24

                Не гостепреимен, хозяин журнала!

            • #60 by Анонимно on 28.02.2007 - 00:27

              Что за желание изличить во лжи? К чему национальные амбиции? Это ведь история, ни кто из нас к этому не причастен. «Пан автор» рассказывает про историю родного города, мы читаем. — Albertas Agejevas

              • #61 by maumaz on 28.02.2007 - 09:53

                Непонял? Автор ведь написал год 1863 — 1905, причем тут 1905 — 1915, когда были сняты ограничение на использование национальых языков.

      • #62 by maumaz on 28.02.2007 - 09:14

        Для работников обслуги? 🙂 Нет.

  18. #63 by maumaz on 27.02.2007 - 20:49

    Kstati, takie zhe tablichki, tol’ko s zamenoj na «litovskom» v eto vremia viseli v shkolah po vsei Litve. I imenno eto sposobstvovalo bol’somu rostu nacionalnogo vozroditel’nogo dvizenija.

    • #64 by Szhaman on 27.02.2007 - 20:53

      А кстати, ты слышал о табличках «говорить по-литовски воспрещается» в Вильне?

      • #65 by Анонимно on 27.02.2007 - 21:44

        Табличка представленная Вами, явно написана во времена советской власти и к 1905-1915 гг имеет очень сомнительное отношение. Посмотри на газеты того времени, которые издавались в Вильне, и которые Вы выкладываете на страницах своего журнала, правда не очень соответствует. Между людми и так много зла, а Вы еще и фальсифицируеете.

        • #66 by Szhaman on 27.02.2007 - 21:56

          Какие эрудированные ананимы пошли — слова «фальсифицируеете» уже знают, но подписывать комменты еще не умеют. Выходные данные альбома, и выдержки из дневников современников давать?

          • #67 by Анонимно on 27.02.2007 - 22:21

            альбом такой же «ф»

            • #68 by Szhaman on 27.02.2007 - 22:22

              читайте «Мурзилку»

              • #69 by Анонимно on 27.02.2007 - 22:24

                Не гостепреимен, хозяин журнала!

            • #70 by Анонимно on 28.02.2007 - 00:27

              Что за желание изличить во лжи? К чему национальные амбиции? Это ведь история, ни кто из нас к этому не причастен. «Пан автор» рассказывает про историю родного города, мы читаем. — Albertas Agejevas

              • #71 by maumaz on 28.02.2007 - 09:53

                Непонял? Автор ведь написал год 1863 — 1905, причем тут 1905 — 1915, когда были сняты ограничение на использование национальых языков.

      • #72 by maumaz on 28.02.2007 - 09:14

        Для работников обслуги? 🙂 Нет.

  19. #73 by tomasz77 on 28.02.2007 - 08:43

    A naschiot tvojevo hobby:),prodolzhaj tak daleje,malo li czto,mozhet novaja ,,neslavnaja» familija pojavitsa na karte istoriji;)
    Moja;)

    • #74 by Szhaman on 28.02.2007 - 08:46

      Вот только врядли, ты попадешь в интересующие меня 1863-1915… :Р

      • #75 by tomasz77 on 28.02.2007 - 08:49

        Nebudj takim serjoznym;) Ja tozhe proshlym zhyvu. Bernardynskie ogrosy ja videl jeszcio s detsva u babushki v aljbomax,ne govoria o Zarzeczu voopshe;)

  20. #76 by tomasz77 on 28.02.2007 - 08:43

    A naschiot tvojevo hobby:),prodolzhaj tak daleje,malo li czto,mozhet novaja ,,neslavnaja» familija pojavitsa na karte istoriji;)
    Moja;)

    • #77 by Szhaman on 28.02.2007 - 08:46

      Вот только врядли, ты попадешь в интересующие меня 1863-1915… :Р

      • #78 by tomasz77 on 28.02.2007 - 08:49

        Nebudj takim serjoznym;) Ja tozhe proshlym zhyvu. Bernardynskie ogrosy ja videl jeszcio s detsva u babushki v aljbomax,ne govoria o Zarzeczu voopshe;)

  21. #79 by tomasz77 on 28.02.2007 - 08:43

    A naschiot tvojevo hobby:),prodolzhaj tak daleje,malo li czto,mozhet novaja ,,neslavnaja» familija pojavitsa na karte istoriji;)
    Moja;)

    • #80 by Szhaman on 28.02.2007 - 08:46

      Вот только врядли, ты попадешь в интересующие меня 1863-1915… :Р

      • #81 by tomasz77 on 28.02.2007 - 08:49

        Nebudj takim serjoznym;) Ja tozhe proshlym zhyvu. Bernardynskie ogrosy ja videl jeszcio s detsva u babushki v aljbomax,ne govoria o Zarzeczu voopshe;)

  22. #82 by prevedchevroled on 07.03.2007 - 22:27

    почти офф-топик

    Кинорежиссер Михаил Ромм очень мало пишет о своих виленских корнях.

    Однако его бабка, например, владела издательским домом «Вдова и братья Ромм». В этом издательстве печатались еврейские священные книги. Располагалась она в Жмудском переулке (в 1880-е годы)

  23. #83 by prevedchevroled on 07.03.2007 - 22:27

    почти офф-топик

    Кинорежиссер Михаил Ромм очень мало пишет о своих виленских корнях.

    Однако его бабка, например, владела издательским домом «Вдова и братья Ромм». В этом издательстве печатались еврейские священные книги. Располагалась она в Жмудском переулке (в 1880-е годы)

  24. #84 by prevedchevroled on 07.03.2007 - 22:27

    почти офф-топик

    Кинорежиссер Михаил Ромм очень мало пишет о своих виленских корнях.

    Однако его бабка, например, владела издательским домом «Вдова и братья Ромм». В этом издательстве печатались еврейские священные книги. Располагалась она в Жмудском переулке (в 1880-е годы)

  25. #85 by aleksandrr on 26.07.2007 - 06:09

    эх.. были же времена… счас бы так!

    может маньше польского шипения былобы слышно на улицах

    • #86 by Szhaman on 26.07.2007 - 09:12

      Больным не сюда

      Вы наверно ошиблись дверью…

  26. #87 by aleksandrr on 26.07.2007 - 06:09

    эх.. были же времена… счас бы так!

    может маньше польского шипения былобы слышно на улицах

    • #88 by Szhaman on 26.07.2007 - 09:12

      Больным не сюда

      Вы наверно ошиблись дверью…

  27. #89 by aleksandrr on 26.07.2007 - 06:09

    эх.. были же времена… счас бы так!

    может маньше польского шипения былобы слышно на улицах

    • #90 by Szhaman on 26.07.2007 - 09:12

      Больным не сюда

      Вы наверно ошиблись дверью…

Это не обсуждается.