Tylko we Lwowie


Вот уж не знал, что есть русская версия одной из самых популярных польских предвоенных песенок.

Польская версия "Tylko we Lwowie" была просто супер популярна. А теперь вот, оказывается, что знаменитый Eugeniusz Bodo записал и русскую версию.

  1. #1 by jurgen_m on 22.10.2011 - 20:27

    Спасибо!
    Хорошая песня, правда языком оригинала звучит несравненно лучше. Польский очень мелодичен.
    Боссу поставлю 🙂 . Он у меня львовянин

  2. #2 by jurgen_m on 22.10.2011 - 20:27

    Спасибо!
    Хорошая песня, правда языком оригинала звучит несравненно лучше. Польский очень мелодичен.
    Боссу поставлю 🙂 . Он у меня львовянин

  3. #3 by jurgen_m on 22.10.2011 - 20:27

    Спасибо!
    Хорошая песня, правда языком оригинала звучит несравненно лучше. Польский очень мелодичен.
    Боссу поставлю 🙂 . Он у меня львовянин

  4. #4 by furyz on 23.10.2011 - 02:15

    Пане, а не подскажите как нынче в Польше на Китай смотрят?

  5. #5 by furyz on 23.10.2011 - 02:15

    Пане, а не подскажите как нынче в Польше на Китай смотрят?

  6. #6 by furyz on 23.10.2011 - 02:15

    Пане, а не подскажите как нынче в Польше на Китай смотрят?

  7. #7 by grozab on 23.10.2011 - 03:12

    А почему бы и нет? Польская музыка в конце 30-x в СССР весьма популярна была, а уж переводы-перепевки и не счеть. Одно только танго «Утомленное солнце» чего стоит. В оригинале, если мне маразм не изменяет, называлось «Ostatnią niedzielę»

  8. #8 by grozab on 23.10.2011 - 03:12

    А почему бы и нет? Польская музыка в конце 30-x в СССР весьма популярна была, а уж переводы-перепевки и не счеть. Одно только танго «Утомленное солнце» чего стоит. В оригинале, если мне маразм не изменяет, называлось «Ostatnią niedzielę»

  9. #9 by grozab on 23.10.2011 - 03:12

    А почему бы и нет? Польская музыка в конце 30-x в СССР весьма популярна была, а уж переводы-перепевки и не счеть. Одно только танго «Утомленное солнце» чего стоит. В оригинале, если мне маразм не изменяет, называлось «Ostatnią niedzielę»

Это не обсуждается.