В мемориз


"По-русски правильно писать Таллин (а не Таллинн), Алма-Ата (а не Алматы), Белоруссия (Беларусь — это трактор), поехать на Украину (а не в Украину), независимо от того, что думают по этому поводу жители указанных мест."

П.С Из комментов: "Так вот, столица Эстонии писалась по-уродски (ТАЛЛИНН) только с 1992 по 2000 год - всего лишь 8 лет, а потом названия городов и стран вернулись к КЛАССИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ их написания на картах (ТАЛЛИН, АЛМА-АТА и т.д.). То есть нам в России глубоко наплевать, как изволят считать правильным написание на РУССКОМ языке всяческие лимитрофы и прочие государства. Мы пишем ТАЛЛИН - на всех картах, в том числе военных, топографических, политических и т.д. На наших подробных картах Прибалтики мы также пишем названия на 2-х языках (национальном соответственного государства - Tallinn, и на русском - ТАЛЛИН).
Мы не заставляем немцев писать Ваймар как Веймар, французов - Пари как Париж и т.д. Однако точно так же в русском языке мы пишем согласно нашей КЛАССИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ, а не чьего-то субьективного желания."

  1. #1 by poluden on 29.12.2006 - 14:59

    +100

  2. #2 by poluden on 29.12.2006 - 14:59

    +100

  3. #3 by poluden on 29.12.2006 - 14:59

    +100

  4. #4 by periskop on 29.12.2006 - 15:14

    Бл@, а я сколько всем вокруг это доказываю??? Устал уже говорить.

    • #5 by Szhaman on 29.12.2006 - 15:26

      Русские вот, из переизбытка дружественных чувств, веками устоявшееся русские названия Ковно и Вильна, заменили на подхалимскую литовскую транслитерацию…
      Да здравствует политкорректный Таллиннн

      • #6 by periskop on 29.12.2006 - 15:28

        Это заменили в 1940 году, при образовании Литовской ССР, из политических соображений. Увы, большая политика. Сейчас этого не изменить.

        • #7 by hydrocianid on 29.12.2006 - 19:07

          если очень захотеть — то вполне возможно

        • #8 by hydrocianid on 29.12.2006 - 20:08

          была политическая воля вернуть Питербург, Самару, Тверь — ведь вышло же

          • #9 by periskop on 29.12.2006 - 20:52

            Питербург — названия не было, был Питербурх (в петровское время), а потом Санкт-ПЕтербург. Через Е.

            • #10 by hydrocianid on 29.12.2006 - 21:39

              признаю ошибку

      • #11 by letchik1969 on 13.09.2010 - 09:28

        Абсолютно согласен !!!

  5. #12 by periskop on 29.12.2006 - 15:14

    Бл@, а я сколько всем вокруг это доказываю??? Устал уже говорить.

    • #13 by Szhaman on 29.12.2006 - 15:26

      Русские вот, из переизбытка дружественных чувств, веками устоявшееся русские названия Ковно и Вильна, заменили на подхалимскую литовскую транслитерацию…
      Да здравствует политкорректный Таллиннн

      • #14 by periskop on 29.12.2006 - 15:28

        Это заменили в 1940 году, при образовании Литовской ССР, из политических соображений. Увы, большая политика. Сейчас этого не изменить.

        • #15 by hydrocianid on 29.12.2006 - 19:07

          если очень захотеть — то вполне возможно

        • #16 by hydrocianid on 29.12.2006 - 20:08

          была политическая воля вернуть Питербург, Самару, Тверь — ведь вышло же

          • #17 by periskop on 29.12.2006 - 20:52

            Питербург — названия не было, был Питербурх (в петровское время), а потом Санкт-ПЕтербург. Через Е.

            • #18 by hydrocianid on 29.12.2006 - 21:39

              признаю ошибку

      • #19 by letchik1969 on 13.09.2010 - 09:28

        Абсолютно согласен !!!

  6. #20 by periskop on 29.12.2006 - 15:14

    Бл@, а я сколько всем вокруг это доказываю??? Устал уже говорить.

    • #21 by Szhaman on 29.12.2006 - 15:26

      Русские вот, из переизбытка дружественных чувств, веками устоявшееся русские названия Ковно и Вильна, заменили на подхалимскую литовскую транслитерацию…
      Да здравствует политкорректный Таллиннн

      • #22 by periskop on 29.12.2006 - 15:28

        Это заменили в 1940 году, при образовании Литовской ССР, из политических соображений. Увы, большая политика. Сейчас этого не изменить.

        • #23 by hydrocianid on 29.12.2006 - 19:07

          если очень захотеть — то вполне возможно

        • #24 by hydrocianid on 29.12.2006 - 20:08

          была политическая воля вернуть Питербург, Самару, Тверь — ведь вышло же

          • #25 by periskop on 29.12.2006 - 20:52

            Питербург — названия не было, был Питербурх (в петровское время), а потом Санкт-ПЕтербург. Через Е.

            • #26 by hydrocianid on 29.12.2006 - 21:39

              признаю ошибку

      • #27 by letchik1969 on 13.09.2010 - 09:28

        Абсолютно согласен !!!

  7. #28 by azello on 29.12.2006 - 15:20

    +1
    как пример: немцы не заставляют весь мир называть Германию — Deutschland.

  8. #29 by azello on 29.12.2006 - 15:20

    +1
    как пример: немцы не заставляют весь мир называть Германию — Deutschland.

  9. #30 by azello on 29.12.2006 - 15:20

    +1
    как пример: немцы не заставляют весь мир называть Германию — Deutschland.

  10. #31 by hydrocianid on 29.12.2006 - 17:12

    не Таллин, а — Ревель и не Алма-Ата, а — Верный.
    Будь пожалуйста последователен доконца.

  11. #32 by hydrocianid on 29.12.2006 - 17:12

    не Таллин, а — Ревель и не Алма-Ата, а — Верный.
    Будь пожалуйста последователен доконца.

  12. #33 by hydrocianid on 29.12.2006 - 17:12

    не Таллин, а — Ревель и не Алма-Ата, а — Верный.
    Будь пожалуйста последователен доконца.

  13. #34 by maksim_l on 29.12.2006 - 18:40

    🙂

    Уж не из Википедии ли эта цитатка? Тупость еще та…

    • #35 by hydrocianid on 29.12.2006 - 18:53

      Re: 🙂

      неолитвины тоже тупость… ещё та …

      • #36 by Szhaman on 29.12.2006 - 20:11

        Re: За неолитвинов

        А бан — не хотите ли сударь?

      • #37 by maksim_l on 29.12.2006 - 20:28

        Re: 🙂

        Што ж мне делать, если я вдруг гэбист и фамилия у меня Литвин? Прикажите повесится или уволится и сменить фамилию. А вообще по поводу литвинов и неолитвинов читайте Зинкявичюса — может просветление и наступит.

      • #38 by maksim_l on 29.12.2006 - 20:34

        Re: 🙂

        Да, собственно откуда Вы знаете, что я имел ввиду под тупостью?

  14. #39 by maksim_l on 29.12.2006 - 18:40

    🙂

    Уж не из Википедии ли эта цитатка? Тупость еще та…

    • #40 by hydrocianid on 29.12.2006 - 18:53

      Re: 🙂

      неолитвины тоже тупость… ещё та …

      • #41 by Szhaman on 29.12.2006 - 20:11

        Re: За неолитвинов

        А бан — не хотите ли сударь?

      • #42 by maksim_l on 29.12.2006 - 20:28

        Re: 🙂

        Што ж мне делать, если я вдруг гэбист и фамилия у меня Литвин? Прикажите повесится или уволится и сменить фамилию. А вообще по поводу литвинов и неолитвинов читайте Зинкявичюса — может просветление и наступит.

      • #43 by maksim_l on 29.12.2006 - 20:34

        Re: 🙂

        Да, собственно откуда Вы знаете, что я имел ввиду под тупостью?

  15. #44 by maksim_l on 29.12.2006 - 18:40

    🙂

    Уж не из Википедии ли эта цитатка? Тупость еще та…

    • #45 by hydrocianid on 29.12.2006 - 18:53

      Re: 🙂

      неолитвины тоже тупость… ещё та …

      • #46 by Szhaman on 29.12.2006 - 20:11

        Re: За неолитвинов

        А бан — не хотите ли сударь?

      • #47 by maksim_l on 29.12.2006 - 20:28

        Re: 🙂

        Што ж мне делать, если я вдруг гэбист и фамилия у меня Литвин? Прикажите повесится или уволится и сменить фамилию. А вообще по поводу литвинов и неолитвинов читайте Зинкявичюса — может просветление и наступит.

      • #48 by maksim_l on 29.12.2006 - 20:34

        Re: 🙂

        Да, собственно откуда Вы знаете, что я имел ввиду под тупостью?

  16. #49 by dimal0 on 29.12.2006 - 19:50

    Бред сивой кобылы. Всё течёт и меняется. Русский язык в том числе.

    • #50 by hydrocianid on 29.12.2006 - 20:07

      мдааа , с таким мышлением….

    • #51 by Szhaman on 29.12.2006 - 20:12

      Это когда русские решили говорить Алматы?
      Не путай эволюцию языка с политикой…

      • #52 by hydrocianid on 29.12.2006 - 20:24

        а как насчёт астаны … Акмолинск это был есть и будет

    • #54 by letchik1969 on 13.09.2010 - 09:32

      Бред сивой кобылы. Всё течёт и меняется. Русский язык в

      правила написания в русском языке принадлежат институту русского языка им. Пушкина , а не комментатором по их собственному уразумению…

  17. #55 by dimal0 on 29.12.2006 - 19:50

    Бред сивой кобылы. Всё течёт и меняется. Русский язык в том числе.

    • #56 by hydrocianid on 29.12.2006 - 20:07

      мдааа , с таким мышлением….

    • #57 by Szhaman on 29.12.2006 - 20:12

      Это когда русские решили говорить Алматы?
      Не путай эволюцию языка с политикой…

      • #58 by hydrocianid on 29.12.2006 - 20:24

        а как насчёт астаны … Акмолинск это был есть и будет

    • #60 by letchik1969 on 13.09.2010 - 09:32

      Бред сивой кобылы. Всё течёт и меняется. Русский язык в

      правила написания в русском языке принадлежат институту русского языка им. Пушкина , а не комментатором по их собственному уразумению…

  18. #61 by dimal0 on 29.12.2006 - 19:50

    Бред сивой кобылы. Всё течёт и меняется. Русский язык в том числе.

    • #62 by hydrocianid on 29.12.2006 - 20:07

      мдааа , с таким мышлением….

    • #63 by Szhaman on 29.12.2006 - 20:12

      Это когда русские решили говорить Алматы?
      Не путай эволюцию языка с политикой…

      • #64 by hydrocianid on 29.12.2006 - 20:24

        а как насчёт астаны … Акмолинск это был есть и будет

    • #66 by letchik1969 on 13.09.2010 - 09:32

      Бред сивой кобылы. Всё течёт и меняется. Русский язык в

      правила написания в русском языке принадлежат институту русского языка им. Пушкина , а не комментатором по их собственному уразумению…

  19. #67 by Szhaman on 29.12.2006 - 20:19

    И вообще, побыстрее бы, эти смертельные друзья забыли варварский русский язык.
    Вот англичанам например строго параллельно как по-русски Лондон, Ландан или вообще Льондын…

  20. #68 by Szhaman on 29.12.2006 - 20:19

    И вообще, побыстрее бы, эти смертельные друзья забыли варварский русский язык.
    Вот англичанам например строго параллельно как по-русски Лондон, Ландан или вообще Льондын…

  21. #69 by Szhaman on 29.12.2006 - 20:19

    И вообще, побыстрее бы, эти смертельные друзья забыли варварский русский язык.
    Вот англичанам например строго параллельно как по-русски Лондон, Ландан или вообще Льондын…

  22. #70 by milija on 29.12.2006 - 20:24

    как филолог, категорически не согласна с Вашим постом: язык — это не нечто застывшее и неизменное. он меняется, как меняется жизнь вокруг нас . теперь по-русски правильно писать Таллинн, Беларусь. и «живу в Украине». да, это политкорректность (я о последнем случае), но это лучше, чем хамство по отношению к другим народам. и по-русски правильно Вильнюс, а не Вильно. каждый язык приспосабливает к своему названия других городов: тут нет сторогих правил. примеры: техас и мексика. (в одном случае — как написано, а в другом — как произносится). я очень уважаю Ваши исследования по истории и Литвы, и Вильнюса, ваши фотографии, но этот пост какой-то не очень добрый, провоцирующий разных маргиналов на грубые выпадки в адрес других народов. как-то не очень хорошо, особенно в канун нового года!

    • #71 by hydrocianid on 29.12.2006 - 20:34

      Я уважаю мсье Виталия за его неполиткорректность. Пока такие люди есть, этот мир будет ещё жив и здоров.
      сегодня я увидел флаг гомосеков развивающийся прям напротив британского парламента — вы скажете это борьба за «права»?… западная такназываемая «толерантная» цивилизация, которой вы так поклоняетесь, больна саркомой и сдохнет в ближайшие 15-20 лет.
      вещи надо называть своими именами!

    • #72 by Szhaman on 29.12.2006 - 20:49

      Как-раз Вильнюс меня ни разу не интересует. Мое хобби Вильна и немного Вильно…
      Как жаль, что такой уважаемый мною человек и филолог, не понимает, что политкорректность — это удел слабых и вымирающих. Заставьте англичан перестать коверкать «Москва» — никаких «Москау»…
      Насколько я, сирый, знаю, изменение языка всегда протекает по определенным законам (упрощение, редукция) — каким ботом тут Таллинн я, честно, не понимаю. Это ни разу не филология — чистый политический прогиб.

    • #73 by periskop on 29.12.2006 - 21:05

      Уважаемая MILIJA, вынужден Вас сильно разочаровать. Причем не как жж-юзер, но как официальное лицо — как технический директор одного из ведущих картографических издательств Санкт-Петербурга (вот наш сайт — http://www.automaps.ru, если не поверите), отвечающий в том числе за редакционную политику и за соответствие наших карт и атласов РОССИЙСКОМУ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ.
      Так вот, столица Эстонии писалась по-уродски (ТАЛЛИНН) только с 1992 по 2000 год — всего лишь 8 лет, а потом названия городов и стран вернулись к КЛАССИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ их написания на картах (ТАЛЛИН, АЛМА-АТА и т.д.). То есть нам в России глубоко наплевать, как изволят считать правильным написание на РУССКОМ языке всяческие лимитрофы и прочие государства. Мы пишем ТАЛЛИН — на всех картах, в том числе военных, топографических, политических и т.д. На наших подробных картах Прибалтики мы также пишем названия на 2-х языках (национальном соответственного государства — Tallinn, и на русском — ТАЛЛИН).
      Мы не заставляем немцев писать Ваймар как Веймар, французов — Пари как Париж и т.д. Однако точно так же в русском языке мы пишем согласно нашей КЛАССИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ, а не чьего-то субьективного желания.

      Примите уверения в совершеннейшем к Вам почтении.

      • #74 by milija on 29.12.2006 - 21:20

        боже упаси, я и не думала обижаться! но ведь язык и правда — дело гибкое! вы говорите «мы», но до сих пор вопрос с написанием названия Таллинн не утрясен! я считаю, что правильно все-таки с двумя «н» и «л», потому что так пишется по-эстонски. тут дело совсем не в политкорректности, а в простой логике!:) с Украиной — согласна! С точки зрения законов русского языка правильно » на Украине», но теперь везде, даже по телевидению говорят «в Украине». опять довольно не принципиальный спор, как мне кажется: украиицам так больше нравится, так почему же не доставить им эту «маленькую радость»!?:) но вот что меня действительно коробит, так это надписи на наших картах, которые висят повсюду в Литве, где Беларусь названа Гудией. нет официально такого государства, поэтому и неправильно, и неполиткорректно так называть Беларусь! вообще-то меня больше филология интересует, чем вопросы политики и тем более — политкорректности!:)

        • #75 by periskop on 29.12.2006 - 21:29

          до сих пор вопрос с написанием названия Таллинн не утрясен

          Вы ошибаетесь. Этот вопрос утрясен, уже как восьмой год. И если я, не дай Бог, увижу на какой-то карте, изданной в РОССИИ, название ТАЛЛИНН, то я немедленно напишу официальное письмо в Северо-Западное управление Государственного Геодезического Надзора РФ с приложением экземпляра незаконной карты. Тираж карты пойдет под нож или будет конфискован из торговли, а виновный в ошибке будет наказан вплоть до увольнения. И повторяю — это вопрос для нас очень принципиальный. Унижать Россию и вытирать об нее сопли более никому не позволено, так, как это было в прОклятое ельцинское время.

          И КЛАССИЧЕСКУЮ ТРАДИЦИЮ написания географических названий на РУССКОМ языке коверкать не позволено, во всяком случае в тиражных и официальных картах. А вот на заборе можно писать что хочется, хоть слово из трех букв, начинающееся на Х.

        • #76 by periskop on 29.12.2006 - 21:36

          я считаю, что правильно все-таки с двумя «н» и «л», потому что так пишется по-эстонски

          По вашей логике, мы должны заставить финнов писать ПЕТЕРБУРГ вместе PIETARI, эстонцев тоже, «потому что так говорят сами русские». И т.д. Но мы не лезем в эстонские написания, пусть пишут хоть ИМПЕРГРАД. Почему вы предлагаете нам лизать их сапожки и писать, так как они произносят и пишут?
          Вам самой от себя не смешно?

      • #77 by krasnosolnyshko on 02.08.2011 - 00:42

        Очень уместна тут была бы ссылочка на соответствующий законодательный акт(ы) РФ (как о введении написания с двумя «н», так и об отмене. И вопрос был бы исчерпан.

    • #78 by gedas on 29.12.2006 - 22:27

      Полностью поддерживаю позицию milija (кстати и насчет слово «Gudija»). Особенно насчет замечаний по характеру ваших постов, несмотря отркыты они или только для френдов.

      • #79 by periskop on 29.12.2006 - 23:03

        В таком случае извольте писать SANKT-PETERBURG на всех литовских картах, если Вы по-настоящему последовательны и добросовестно продолжаете логику MILIJA.

        • #80 by gedas on 29.12.2006 - 23:53

          Посмотрел на политическую карту мира — так и пишем. Еще какие нибудь обиды, претензии и пожелания есть?:)

          • #81 by Szhaman on 29.12.2006 - 23:59

            Неужели?
            Может всетаки «Sankt Peterburgas»

            • #82 by gedas on 30.12.2006 - 00:24

              И что? Точно так же как и, например Улан Батор — «Ulan Batoras»,. «-as» — характерная особенность литовского языка — и применяется ко всем городам.
              Карта, кстати, довольно старая — на работе висит большая карта Европы — так там все названия городов на языке той страны в которой находятся (а в скобках — на английском), думаю Санкт-Петербург там на кирилице.

          • #83 by periskop on 30.12.2006 - 20:18

            Окончание «as» уберите, и все будет в порядке. По логике Милии и Вашей — ведь русские не говорят Санкт-Петербургас.
            А если сошлетесь «на особенности литовского», то и нас не заставляйте коверкать русский язык и писать ТАЛЛИН с двумя Н — по той причине, «что так пишут и произносят эстонцы» (это Милия так говорила — см. выше).

            Будьте последовательны.

    • #84 by letchik1969 on 13.09.2010 - 09:36

      по-русски правильно Вильнюс, а не Вильно

      Не говорите за «русский язык» — это ваше личное мнение , не более .

  23. #85 by milija on 29.12.2006 - 20:24

    как филолог, категорически не согласна с Вашим постом: язык — это не нечто застывшее и неизменное. он меняется, как меняется жизнь вокруг нас . теперь по-русски правильно писать Таллинн, Беларусь. и «живу в Украине». да, это политкорректность (я о последнем случае), но это лучше, чем хамство по отношению к другим народам. и по-русски правильно Вильнюс, а не Вильно. каждый язык приспосабливает к своему названия других городов: тут нет сторогих правил. примеры: техас и мексика. (в одном случае — как написано, а в другом — как произносится). я очень уважаю Ваши исследования по истории и Литвы, и Вильнюса, ваши фотографии, но этот пост какой-то не очень добрый, провоцирующий разных маргиналов на грубые выпадки в адрес других народов. как-то не очень хорошо, особенно в канун нового года!

    • #86 by hydrocianid on 29.12.2006 - 20:34

      Я уважаю мсье Виталия за его неполиткорректность. Пока такие люди есть, этот мир будет ещё жив и здоров.
      сегодня я увидел флаг гомосеков развивающийся прям напротив британского парламента — вы скажете это борьба за «права»?… западная такназываемая «толерантная» цивилизация, которой вы так поклоняетесь, больна саркомой и сдохнет в ближайшие 15-20 лет.
      вещи надо называть своими именами!

    • #87 by Szhaman on 29.12.2006 - 20:49

      Как-раз Вильнюс меня ни разу не интересует. Мое хобби Вильна и немного Вильно…
      Как жаль, что такой уважаемый мною человек и филолог, не понимает, что политкорректность — это удел слабых и вымирающих. Заставьте англичан перестать коверкать «Москва» — никаких «Москау»…
      Насколько я, сирый, знаю, изменение языка всегда протекает по определенным законам (упрощение, редукция) — каким ботом тут Таллинн я, честно, не понимаю. Это ни разу не филология — чистый политический прогиб.

    • #88 by periskop on 29.12.2006 - 21:05

      Уважаемая MILIJA, вынужден Вас сильно разочаровать. Причем не как жж-юзер, но как официальное лицо — как технический директор одного из ведущих картографических издательств Санкт-Петербурга (вот наш сайт — http://www.automaps.ru, если не поверите), отвечающий в том числе за редакционную политику и за соответствие наших карт и атласов РОССИЙСКОМУ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ.
      Так вот, столица Эстонии писалась по-уродски (ТАЛЛИНН) только с 1992 по 2000 год — всего лишь 8 лет, а потом названия городов и стран вернулись к КЛАССИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ их написания на картах (ТАЛЛИН, АЛМА-АТА и т.д.). То есть нам в России глубоко наплевать, как изволят считать правильным написание на РУССКОМ языке всяческие лимитрофы и прочие государства. Мы пишем ТАЛЛИН — на всех картах, в том числе военных, топографических, политических и т.д. На наших подробных картах Прибалтики мы также пишем названия на 2-х языках (национальном соответственного государства — Tallinn, и на русском — ТАЛЛИН).
      Мы не заставляем немцев писать Ваймар как Веймар, французов — Пари как Париж и т.д. Однако точно так же в русском языке мы пишем согласно нашей КЛАССИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ, а не чьего-то субьективного желания.

      Примите уверения в совершеннейшем к Вам почтении.

      • #89 by milija on 29.12.2006 - 21:20

        боже упаси, я и не думала обижаться! но ведь язык и правда — дело гибкое! вы говорите «мы», но до сих пор вопрос с написанием названия Таллинн не утрясен! я считаю, что правильно все-таки с двумя «н» и «л», потому что так пишется по-эстонски. тут дело совсем не в политкорректности, а в простой логике!:) с Украиной — согласна! С точки зрения законов русского языка правильно » на Украине», но теперь везде, даже по телевидению говорят «в Украине». опять довольно не принципиальный спор, как мне кажется: украиицам так больше нравится, так почему же не доставить им эту «маленькую радость»!?:) но вот что меня действительно коробит, так это надписи на наших картах, которые висят повсюду в Литве, где Беларусь названа Гудией. нет официально такого государства, поэтому и неправильно, и неполиткорректно так называть Беларусь! вообще-то меня больше филология интересует, чем вопросы политики и тем более — политкорректности!:)

        • #90 by periskop on 29.12.2006 - 21:29

          до сих пор вопрос с написанием названия Таллинн не утрясен

          Вы ошибаетесь. Этот вопрос утрясен, уже как восьмой год. И если я, не дай Бог, увижу на какой-то карте, изданной в РОССИИ, название ТАЛЛИНН, то я немедленно напишу официальное письмо в Северо-Западное управление Государственного Геодезического Надзора РФ с приложением экземпляра незаконной карты. Тираж карты пойдет под нож или будет конфискован из торговли, а виновный в ошибке будет наказан вплоть до увольнения. И повторяю — это вопрос для нас очень принципиальный. Унижать Россию и вытирать об нее сопли более никому не позволено, так, как это было в прОклятое ельцинское время.

          И КЛАССИЧЕСКУЮ ТРАДИЦИЮ написания географических названий на РУССКОМ языке коверкать не позволено, во всяком случае в тиражных и официальных картах. А вот на заборе можно писать что хочется, хоть слово из трех букв, начинающееся на Х.

        • #91 by periskop on 29.12.2006 - 21:36

          я считаю, что правильно все-таки с двумя «н» и «л», потому что так пишется по-эстонски

          По вашей логике, мы должны заставить финнов писать ПЕТЕРБУРГ вместе PIETARI, эстонцев тоже, «потому что так говорят сами русские». И т.д. Но мы не лезем в эстонские написания, пусть пишут хоть ИМПЕРГРАД. Почему вы предлагаете нам лизать их сапожки и писать, так как они произносят и пишут?
          Вам самой от себя не смешно?

      • #92 by krasnosolnyshko on 02.08.2011 - 00:42

        Очень уместна тут была бы ссылочка на соответствующий законодательный акт(ы) РФ (как о введении написания с двумя «н», так и об отмене. И вопрос был бы исчерпан.

    • #93 by gedas on 29.12.2006 - 22:27

      Полностью поддерживаю позицию milija (кстати и насчет слово «Gudija»). Особенно насчет замечаний по характеру ваших постов, несмотря отркыты они или только для френдов.

      • #94 by periskop on 29.12.2006 - 23:03

        В таком случае извольте писать SANKT-PETERBURG на всех литовских картах, если Вы по-настоящему последовательны и добросовестно продолжаете логику MILIJA.

        • #95 by gedas on 29.12.2006 - 23:53

          Посмотрел на политическую карту мира — так и пишем. Еще какие нибудь обиды, претензии и пожелания есть?:)

          • #96 by Szhaman on 29.12.2006 - 23:59

            Неужели?
            Может всетаки «Sankt Peterburgas»

            • #97 by gedas on 30.12.2006 - 00:24

              И что? Точно так же как и, например Улан Батор — «Ulan Batoras»,. «-as» — характерная особенность литовского языка — и применяется ко всем городам.
              Карта, кстати, довольно старая — на работе висит большая карта Европы — так там все названия городов на языке той страны в которой находятся (а в скобках — на английском), думаю Санкт-Петербург там на кирилице.

          • #98 by periskop on 30.12.2006 - 20:18

            Окончание «as» уберите, и все будет в порядке. По логике Милии и Вашей — ведь русские не говорят Санкт-Петербургас.
            А если сошлетесь «на особенности литовского», то и нас не заставляйте коверкать русский язык и писать ТАЛЛИН с двумя Н — по той причине, «что так пишут и произносят эстонцы» (это Милия так говорила — см. выше).

            Будьте последовательны.

    • #99 by letchik1969 on 13.09.2010 - 09:36

      по-русски правильно Вильнюс, а не Вильно

      Не говорите за «русский язык» — это ваше личное мнение , не более .

  24. #100 by milija on 29.12.2006 - 20:24

    как филолог, категорически не согласна с Вашим постом: язык — это не нечто застывшее и неизменное. он меняется, как меняется жизнь вокруг нас . теперь по-русски правильно писать Таллинн, Беларусь. и «живу в Украине». да, это политкорректность (я о последнем случае), но это лучше, чем хамство по отношению к другим народам. и по-русски правильно Вильнюс, а не Вильно. каждый язык приспосабливает к своему названия других городов: тут нет сторогих правил. примеры: техас и мексика. (в одном случае — как написано, а в другом — как произносится). я очень уважаю Ваши исследования по истории и Литвы, и Вильнюса, ваши фотографии, но этот пост какой-то не очень добрый, провоцирующий разных маргиналов на грубые выпадки в адрес других народов. как-то не очень хорошо, особенно в канун нового года!

    • #101 by hydrocianid on 29.12.2006 - 20:34

      Я уважаю мсье Виталия за его неполиткорректность. Пока такие люди есть, этот мир будет ещё жив и здоров.
      сегодня я увидел флаг гомосеков развивающийся прям напротив британского парламента — вы скажете это борьба за «права»?… западная такназываемая «толерантная» цивилизация, которой вы так поклоняетесь, больна саркомой и сдохнет в ближайшие 15-20 лет.
      вещи надо называть своими именами!

    • #102 by Szhaman on 29.12.2006 - 20:49

      Как-раз Вильнюс меня ни разу не интересует. Мое хобби Вильна и немного Вильно…
      Как жаль, что такой уважаемый мною человек и филолог, не понимает, что политкорректность — это удел слабых и вымирающих. Заставьте англичан перестать коверкать «Москва» — никаких «Москау»…
      Насколько я, сирый, знаю, изменение языка всегда протекает по определенным законам (упрощение, редукция) — каким ботом тут Таллинн я, честно, не понимаю. Это ни разу не филология — чистый политический прогиб.

    • #103 by periskop on 29.12.2006 - 21:05

      Уважаемая MILIJA, вынужден Вас сильно разочаровать. Причем не как жж-юзер, но как официальное лицо — как технический директор одного из ведущих картографических издательств Санкт-Петербурга (вот наш сайт — http://www.automaps.ru, если не поверите), отвечающий в том числе за редакционную политику и за соответствие наших карт и атласов РОССИЙСКОМУ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ.
      Так вот, столица Эстонии писалась по-уродски (ТАЛЛИНН) только с 1992 по 2000 год — всего лишь 8 лет, а потом названия городов и стран вернулись к КЛАССИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ их написания на картах (ТАЛЛИН, АЛМА-АТА и т.д.). То есть нам в России глубоко наплевать, как изволят считать правильным написание на РУССКОМ языке всяческие лимитрофы и прочие государства. Мы пишем ТАЛЛИН — на всех картах, в том числе военных, топографических, политических и т.д. На наших подробных картах Прибалтики мы также пишем названия на 2-х языках (национальном соответственного государства — Tallinn, и на русском — ТАЛЛИН).
      Мы не заставляем немцев писать Ваймар как Веймар, французов — Пари как Париж и т.д. Однако точно так же в русском языке мы пишем согласно нашей КЛАССИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ, а не чьего-то субьективного желания.

      Примите уверения в совершеннейшем к Вам почтении.

      • #104 by milija on 29.12.2006 - 21:20

        боже упаси, я и не думала обижаться! но ведь язык и правда — дело гибкое! вы говорите «мы», но до сих пор вопрос с написанием названия Таллинн не утрясен! я считаю, что правильно все-таки с двумя «н» и «л», потому что так пишется по-эстонски. тут дело совсем не в политкорректности, а в простой логике!:) с Украиной — согласна! С точки зрения законов русского языка правильно » на Украине», но теперь везде, даже по телевидению говорят «в Украине». опять довольно не принципиальный спор, как мне кажется: украиицам так больше нравится, так почему же не доставить им эту «маленькую радость»!?:) но вот что меня действительно коробит, так это надписи на наших картах, которые висят повсюду в Литве, где Беларусь названа Гудией. нет официально такого государства, поэтому и неправильно, и неполиткорректно так называть Беларусь! вообще-то меня больше филология интересует, чем вопросы политики и тем более — политкорректности!:)

        • #105 by periskop on 29.12.2006 - 21:29

          до сих пор вопрос с написанием названия Таллинн не утрясен

          Вы ошибаетесь. Этот вопрос утрясен, уже как восьмой год. И если я, не дай Бог, увижу на какой-то карте, изданной в РОССИИ, название ТАЛЛИНН, то я немедленно напишу официальное письмо в Северо-Западное управление Государственного Геодезического Надзора РФ с приложением экземпляра незаконной карты. Тираж карты пойдет под нож или будет конфискован из торговли, а виновный в ошибке будет наказан вплоть до увольнения. И повторяю — это вопрос для нас очень принципиальный. Унижать Россию и вытирать об нее сопли более никому не позволено, так, как это было в прОклятое ельцинское время.

          И КЛАССИЧЕСКУЮ ТРАДИЦИЮ написания географических названий на РУССКОМ языке коверкать не позволено, во всяком случае в тиражных и официальных картах. А вот на заборе можно писать что хочется, хоть слово из трех букв, начинающееся на Х.

        • #106 by periskop on 29.12.2006 - 21:36

          я считаю, что правильно все-таки с двумя «н» и «л», потому что так пишется по-эстонски

          По вашей логике, мы должны заставить финнов писать ПЕТЕРБУРГ вместе PIETARI, эстонцев тоже, «потому что так говорят сами русские». И т.д. Но мы не лезем в эстонские написания, пусть пишут хоть ИМПЕРГРАД. Почему вы предлагаете нам лизать их сапожки и писать, так как они произносят и пишут?
          Вам самой от себя не смешно?

      • #107 by krasnosolnyshko on 02.08.2011 - 00:42

        Очень уместна тут была бы ссылочка на соответствующий законодательный акт(ы) РФ (как о введении написания с двумя «н», так и об отмене. И вопрос был бы исчерпан.

    • #108 by gedas on 29.12.2006 - 22:27

      Полностью поддерживаю позицию milija (кстати и насчет слово «Gudija»). Особенно насчет замечаний по характеру ваших постов, несмотря отркыты они или только для френдов.

      • #109 by periskop on 29.12.2006 - 23:03

        В таком случае извольте писать SANKT-PETERBURG на всех литовских картах, если Вы по-настоящему последовательны и добросовестно продолжаете логику MILIJA.

        • #110 by gedas on 29.12.2006 - 23:53

          Посмотрел на политическую карту мира — так и пишем. Еще какие нибудь обиды, претензии и пожелания есть?:)

          • #111 by Szhaman on 29.12.2006 - 23:59

            Неужели?
            Может всетаки «Sankt Peterburgas»

            • #112 by gedas on 30.12.2006 - 00:24

              И что? Точно так же как и, например Улан Батор — «Ulan Batoras»,. «-as» — характерная особенность литовского языка — и применяется ко всем городам.
              Карта, кстати, довольно старая — на работе висит большая карта Европы — так там все названия городов на языке той страны в которой находятся (а в скобках — на английском), думаю Санкт-Петербург там на кирилице.

          • #113 by periskop on 30.12.2006 - 20:18

            Окончание «as» уберите, и все будет в порядке. По логике Милии и Вашей — ведь русские не говорят Санкт-Петербургас.
            А если сошлетесь «на особенности литовского», то и нас не заставляйте коверкать русский язык и писать ТАЛЛИН с двумя Н — по той причине, «что так пишут и произносят эстонцы» (это Милия так говорила — см. выше).

            Будьте последовательны.

    • #114 by letchik1969 on 13.09.2010 - 09:36

      по-русски правильно Вильнюс, а не Вильно

      Не говорите за «русский язык» — это ваше личное мнение , не более .

  25. #115 by maksim_l on 29.12.2006 - 20:41

    Цитата из А.Лебедева, тото я думаю очень знакомые словья :)))

  26. #116 by maksim_l on 29.12.2006 - 20:41

    Цитата из А.Лебедева, тото я думаю очень знакомые словья :)))

  27. #117 by maksim_l on 29.12.2006 - 20:41

    Цитата из А.Лебедева, тото я думаю очень знакомые словья :)))

  28. #118 by lokamp on 29.12.2006 - 21:53

    Меня как то не очень волнует гияграфия-и-арфаграфия. Больше всего бесит, когда
    в русском языке начинаются пляски с новоязом.
    То есть «cпикеры», «риэлторы», «паркинг в центре Москвы…», «аккредитация». Бля.

    • #119 by periskop on 29.12.2006 - 21:58

      Re: …

      Это тоже плохо, кто спорит. Но и географию нефиг коверкать. Пусть на своих национальных языках резвятся.

  29. #120 by lokamp on 29.12.2006 - 21:53

    Меня как то не очень волнует гияграфия-и-арфаграфия. Больше всего бесит, когда
    в русском языке начинаются пляски с новоязом.
    То есть «cпикеры», «риэлторы», «паркинг в центре Москвы…», «аккредитация». Бля.

    • #121 by periskop on 29.12.2006 - 21:58

      Re: …

      Это тоже плохо, кто спорит. Но и географию нефиг коверкать. Пусть на своих национальных языках резвятся.

  30. #122 by lokamp on 29.12.2006 - 21:53

    Меня как то не очень волнует гияграфия-и-арфаграфия. Больше всего бесит, когда
    в русском языке начинаются пляски с новоязом.
    То есть «cпикеры», «риэлторы», «паркинг в центре Москвы…», «аккредитация». Бля.

    • #123 by periskop on 29.12.2006 - 21:58

      Re: …

      Это тоже плохо, кто спорит. Но и географию нефиг коверкать. Пусть на своих национальных языках резвятся.

Это не обсуждается.